Feb
26
2008

Mejorando ‘Gears of War 2’

Compartir en... Twitter Facebook Menéame Whatsapp

CliffyB ha prometido, ante un público entusiasta de desarrolladores de la industria en Game Developers Conference 2008, que el futuro «Gears of War 2» será mejor y más grande que la entrega anterior. Es algo difícil de superar, pero en Epic Games siempre saben como innovar:

Gears 2 - Traingun

La traducción es aproximada, pero sin duda el término original «TrainGun» es mucho más cómico para definir a esta nueva arma definitiva.

Vía | Ctrl+Alt+Del

También en ion litio…

Ladrillos flotantes
El problema de la prensa de videojuegos
El día que conocí a CliffyB

Etiquetas: ,

Categorías: Cómic, Humor, Videojuegos

14 comentarios

  • drugo
    26/02/2008 | 7:42

    Menos mal que el tren no es un AVE, pq sino, llegaria tarde a los enemigos.jeje.

    Responder a drugo
  • Pablo
    26/02/2008 | 8:08

    mmm yo creo que varios de los que leemos ionlitio podemos entender anglicismos jaja creo que si hubieras dejado traingun al ver el dibujo todos hubiéramos entendido, jajaja pero bueno tambien la adición de los españoles por traducir TODO xD en fin no estoy echando bronca, ni soy un trol.

    La verdad que esta bueno el chiste!!!

    Saludines!!!

    Responder a Pablo
  • Huinen
    26/02/2008 | 9:00

    Jeje, bastante bueno. «Controlate, perra» puede ser un buen comentario de fin de semana para mis partidas de rol.

    Responder a Huinen
  • Dandel
    26/02/2008 | 9:32

    Lo de «contrólate perra» me ha hecho saltar lágrimas de risa XDDDDDD

    Responder a Dandel
  • q256
    26/02/2008 | 9:33

    Bueno, si queréis leer la versión original, la tenéis en el enlace. Yo lo traduzco para los lectores que no sean tan hábiles con el inglés 🙂

    Aunque de todas formas, la palabra «traingun» solo aparece en el título de la tira cómica.

    Responder a q256
  • johnnydement
    26/02/2008 | 10:34

    jajaj, he visto el título de la entrada en el RSS y ya sa bia yo que seria el traingun de ctrl alt del 😉

    Responder a johnnydement
  • The-RockeR
    26/02/2008 | 10:38

    Muy bueno. La palabra ‘perra’ le da un sutil aire sadomasoquista xD

    Responder a The-RockeR
  • Dani
    26/02/2008 | 10:48

    Muy bueno. El inglés se entiende bien, pero siempre se entiende mejor el castellano, así que gracias por el pequeño esfuerzo.

    Responder a Dani
  • Respuesta
    26/02/2008 | 13:11

    El español se entiende pero pierde todos los juegos de palabaras. Siempre se entiende mejor el idioma original (a menos que no lo conozcas).

    Responder a Respuesta
  • Jarkendia
    26/02/2008 | 20:34

    Impagable, XD

    Responder a Jarkendia
  • Wiz!
    27/02/2008 | 20:18

    Jajaja, la parte en la que le da una cachetada, genial xD

    Responder a Wiz!
  • TANDRO
    1/03/2008 | 23:31

    BITCH! xD

    Hmmm… Me pregunto qué pasará si apuntamos hacia el cielo…

    Responder a TANDRO
  • Un Español en Japón
    4/03/2008 | 16:46

    Y yo toda la vida pensando que «Bich» significa playa
    XD !!

    Responder a Un Español en Japón
  • Spynaka
    4/03/2008 | 18:19

    Dioooox, me he enganchado a la tira comica…

    Lo mejor a parte de la historia lineal que es crema son las paranoias del chef.

    Muchas gracias.

    Responder a Spynaka

Dejar una respuesta

Tu dirección de correo no será publicada. Los campos marcados con * son obligatorios.

Todos los comentarios insultantes o no relacionados con la entrada serán borrados sin piedad.

Tómate unos minutos para escribir correctamente, sin abreviaturas ni faltas de ortografía. El resto de usuarios te lo agradecerán.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.